|
|
|
|
|
|
3-11月宜蘭龜山島賞鯨˙衝浪季
|
|
■ 東北角絕佳浪點,夏天、春天,海浪從長堤至沙攤,浪長可超過300公尺
|
■ 每年三月 ~ 十一月正是宜蘭登龜山島、繞島、遊客賞鯨豚的最佳時機 |
每年三月~十一月正是宜蘭登龜山島、繞島、遊客賞鯨豚的最佳時機,賞鯨船有專業導覽人 |
員帶領您走訪這一趟旅海上旅程,在舒適寬敞的賞鯨船上欣賞這閃亮的海上風光,遊客盡興 |
賞到鯨豚,歡迎您來宜蘭登島、繞島、賞鯨豚來一段不同的生命際遇。
|
東北角海域除了有龜山島美麗風情,並擁有豐富的鯨豚資源,每年春天大地回暖、海水正藍,是 |
最適合闔家春遊的好去處。為了推動觀光永續發展,傳承「2007鯨艷奇航活動」之主軸,繼續倡導 |
國人鯨豚保育概念、推動生態旅遊,增加遊憩活動之深度與多樣性;歡迎大家跟著我們的腳步,航 |
向龜山島,與鯨豚共舞,一同感受東北角海岸春天甦醒的第一道海洋氣息。 |
|
景點介紹
- 頭城老街
|
頭城是開蘭第一城,而和平街則是頭城最古老的街道, 在清代一度成為蘭陽平原最重要的經濟中心, 於今卻是宜蘭地區碩果僅存的老街。 漫步其間,回想當年的繁華景象, 感受興盛與衰落盡的變化,真是一種難得的體驗。 南北走向的和平街,原是一條因河運而發展出來的街道, 東邊濱臨頭城港,曾可北通烏石港, 南出打馬煙,帆檣林立,盛極一時, 當地居民在老街南北兩端, 各誘F一間面向街心的福德祠, 以堵住財氣。可惜好景不常, 一九二四年的大水,埋沒了頭城港, 再加上公路、鐵路的開闢,經濟中心轉移,使得老街一蹶不振。 和平街北段頂端的北門福德祠, 是老街的守護神;往南的長排平房, 便是清代船頭行的遺址十三行; 再往南則有混合各種建築風格的「139號」盧宅、 及盧宅對面已成一片池塘的頭城港遺址。 日治昭和時期精緻建築的「129號」吳宅、「121號」新長興樹記; 老街中心點慶元宮的三川殿仍保存早期石雕的古樸原貌。南段「51至61號」的源合成與陳春記, 則是氣勢不凡的日治大正時期建築;南段盡頭為南門福德祠。 放眼已經走過歷史榮洩瑰Y城老街, 正猶如走過一段台灣建築滄桑史。 頭城老街,為我們留下一段珍貴的文化資源。 |
|
- 龜山朝日
「龜山朝日」遠自清代,即已是「蘭陽八景」之一,而今在蘭陽百景中,仍是璀璨的一粒明珠。該島位於宜蘭縣東北方,約12海哩的大海上,現屬軍事管制區,面積只有2.9平方公里,但在縣內只要無山丘阻擋之處,都可看到龜山島,是全台灣最為特殊、醒目的地標之一。不僅如此,龜山島還被視為蘭陽平原的守護神,是宜蘭縣民共同信仰的圖騰。
歷年來的藝術家常以龜山島作為歌詠、描述的對象, 也是創作的靈感泉源。宜蘭農漁民的生活,亦和龜山島密不可分,因此便產生「龜山那崁頭,大雨隨時到」等等俚諺,十分有趣。 而龜頭會噴氣、龜尾會簞吽A更使人相信它是一隻活的靈龜。島上豐富的自然資源與生態環境,還可發展成為自然教室。「龜山會轉頭」這句俗話,通常被指為「不可能的事」,但是在不同的天候、不同的地點所看到的龜山島,真的是形貌互異,各有特色,而龜山島更成為旅居外地宜蘭遊子的心靈依托。
Turtle Island Sunrise
Since the Qing Dynasty, the sunrise of Turtle Island has been known as one of the eight great scenic spots of Yilan. The island is 12 nautical miles to the northwest of Yilan County and is under military control. The island is 2.9 square kilometers. In areas not blocked by hills, you can see the island from Yilan County. It is the area’s most distinctive landmark. The island is also considered the guardian of Lanyang Plain and a totem of this belief.
Inspired by the island, many artists have mentioned Turtle Island in their works. The island also has great influence over the lives of farmers and fishermen. A popular expression states, “When the clouds come over Turtle Island, the rain will soon pour”. The island got its name because it resembles a turtle. One can see steam coming from its head, and its tail is said to swing. People here like to think that the turtle is alive. The island is an abundant natural ecosystem.
An expression people often say is, “Turtle might turn around”. This means “something impossible”. Turtle Island looks different depending on your position and the weather. The island is a spiritual symbol for people of Yilan who leave their hometown.
亀山朝日
「亀山朝日」は、遠く清代の昔から、「蘭陽八景」の一つに数えられてきました現在の蘭陽百景の中でもきらきらと輝く真珠に例えられています。亀山島は、宜蘭の東北、約12海里の海上に位置し、現在は軍の管制下にある面積僅か2.9km2の小島です。 亀山島は、昔から芸術家にとって、詩作、描写等創作の対象であり、またインスピレーションの泉となってきました。 宜蘭の農業、漁業従事者にとっても、亀山は生活に欠かせない存在であり、”亀山のあの頭を見れば、もうすぐ大雨だ”等の言い伝えが生まれました。 亀(亀山)頭から煙が出たとか、亀が尾を振ったとか、人々は亀島が生きた“神亀”であると信じています。 島には、今も豊富な自然環境と生態が保存され、貴重な自然教室となっています。
“亀山が向きを変える“という諺は、”不可能なこと”という意味ですが、いろいろな方向からいろいろな天候条件で見る亀山は、それぞれ違った形を呈し、趣があります。 亀山島は、これからも宜蘭観光客の心を引き付ける観光名所として残るでしょう。
El Monte de la Tortuga mira al sol
En los tiempos de la dinastía Qing, “el Monte Tortuga mira al Sol” ya estaba incluido en la lista de las ocho maravillas paisajísticas más famosas. Hoy en día, esta vista sigue estando entre los cien mejores paisajes de Lan Yang. La isla Monte Tortuga, ubicada al noreste de Yilan, a 12 millas de la costa, tiene un territorio de apenas 2,9 kilómetros cuadrados. En la actualidad es territorio controlado por las fuerzas armadas taiwanesas, que limitan el acceso.
La imagen del Monte Tortuga es visible desde los cerros o cualquier otro punto alto. Por lo tanto, considerada como el patrón de la comunidad, es un emblema muy popular.
La isla inspira la creatividad de los artistas locales, que la han convertido en protagonista de diversas narraciones y descripciones. Por otra parte, la vida de los agricultores y pescadores gira en torno a los fenómenos naturales que ocurren en el Monte Tortuga. Así, existen distintos refranes relacionados con cuestiones meteorológicas; por ejemplo, la gente suele decir “Cuando el Monte Tortuga se pone el sombrero, es que lloverá pronto”. Además, los cambios de luz durante distintos momentos del día, el oleaje y otros fenómenos climáticos producen la ilusión que la cabeza de la tortuga aspira,aire, mientras de vez en cuando se mueve la cola. Por esto, el pueblo la venera como a un animal santo. Estos abundantes recursos naturales, símbolo de un medio ambiente bien preservado, representan un aula de estudio sobre la naturaleza muy instructivo. Por ejemplo, el refrán “el Monte Tortuga gira su cabeza” se utiliza para referirse a cosas imposibles. La isla parece cambiar de forma según la hora y la posición: estas características especiales la convierten en un símbolo espiritual para todos los habitantes de Yilan cuando viajan fuera.
꾸이샨(龜山)섬 해맞이
「꾸이샨섬 해맞이」는 청나라 시절부터 「란양팔경」중의 하나로 뽑혀, 지금도 란양 백경 중의 절미라고 불린다. 이 섬은 이란현의 동북쪽 약 12해리의 거리에 위치하며. 현재 군사통제구역으로 되어있고, 면적은 2.9평방㎞이다. 그러나 산이 가로막고 있지 않아, 이란현에서 꾸이샨섬이 보이며, 타이완의 특별한 경치중의 하나다. 또한, 꾸이샨섬은 란양평원의 수호신으로 받들여져, 주민에게는 신앙적인 존재이다.
역사적인 유래로 꾸이샨섬은 예술가들이 자주 칭송되는 곳으로써, 창작유발의 원천이다. 이란 농어민들의 생활도 꾸이샨섬과 매우 밀첩하며, 「꾸이샨이 구름에 덮여 있으면 큰비가 내릴 징조다.」라는 말이 민간에 전해지며, 머리로 기를 뿜고 꼬리를 움직이는 영험한 거북이라 받들여 진다. 섬의 풍부한 자연생태는 천연의 자연학습장이다. 「꾸이샨이 고개를 돌린다」란 속담은 「불가능한 일」을 나타내는 말이지만, 날씨나 관람지점에 따라 색다른 모습의 꾸이샨섬은 여행객에게 마음의 안식처가 되고 있다. |
|
- 河東堂獅子博物館
|
它是目前世界第一座以中國獅為主題的展覽館,館主高建文先生歷時三十餘年辛苦尋覓蒐集的兩千多件石獅文物,悉數呈現,是極具民俗趣味及藝術價值的博物館。 |
|
- 北關螃蟹博物館
|
螃蟹標本展示館座落於頭城北方的北關生態農場內,是農場附設生態展示館中首先設置的一個展示單元。館內目前展示由大溪漁港上岸以及台灣各港口海域生產及海拔1900公尺至深海600公尺的螃蟹、蝦類及其他甲殼動物的標本,約一千多件不勝枚舉。 |
- 龜山島賞鯨豚
|
龜山島位於宜蘭外海約10公里處,龜山島海域有黑潮流經,附近2至3海浬海域較淺且平坦,魚群大多聚集於此,眾多的魚群讓龜山島成為台灣三大漁場之一,以覓食小魚維生的海豚也就將這裡當成牠們活動場所,造就宜蘭主要的賞鯨豚地點,包括長吻飛旋原海豚,飛旋海豚、熱帶點斑原海豚、瑞氏海豚、小虎鯨、瓶鼻海豚、侏儒抹香鯨、偽虎鯨和長吻真海豚等17種鯨豚經常在這個海域出沒,最佳賞鯨豚季節為每年4月到9月底。
Whale Watching
Turtle Island has an abundant marine ecology because of the Black Tide Warm Current which passes northward through here all year long. It is one of the three major fishing areas in Taiwan—primarily shrimps, crabs, squids, octopuses, and branchiostegidae are caught here. The migration of many kinds of fish to this area attracts whales and dolphins. This is a popular whale and dolphin watching spot.
Turtle Island is located about 10 kilometers east of Yilan. People in Yilan regard the island as a spiritual landmark. It was named Turtle Island because it looks like a turtle floating in the sea. Under the jurisdiction of Toucheng Town, Yilan County, its area is 60 acres, 3.3 kilometers from east to west, and 1.7 kilometers wide. The “head” and “shell” consist of two volcanoes, and the “tail” gets its appears from a thin sandbank which changes with the tide—just like a turtle swinging its tail.
Besides appreciating the beauty of whales and dolphins, the eight spectacular scenic spots are definitely worth a visit.
イルカウォッチ
亀山島は、宜蘭の東北、約10キロメートルの海上にあり、周囲を黒潮が流れ、魚が集まりやすい良い漁場となっています。 そのため魚を求めるイルカの主要な餌場となっており、周辺で見られるイルカは17種類にものぼります。 イルカウォッチのベストシーズンは4月から九月末頃までです。
Obervar ballenas y delfines
La corriente de Kuroshio pasa por la isla Monte Tortuga, que trae consigo millones de peces. Esto explica también porque la isla Monte Tortuga es una de las áreas más importantes de pesca de Taiwán. Dado que los peces pequeños son su mejor alimento, por lo general 17 especies de delfines y ballenas visitan esta zona con frecuencia; la orca pigmea, la orca falsa, el cachalote enano, el delfín mular, el delfín de Fraser, el delfín de corbata de hocico largo, el delfín girador, el delfín manchado tropical, etc. La temporada dura de abril a septiembre.
고래와 돌고래 감상
꾸이샨섬(龜山島)은 이란(宜蘭) 해역 약 10km 거리에 위치한다. 꾸이샨섬 해역은 흑조가 흘러들어, 부근 2~3해리 해역은 얕고 평탄하여 어류군이 운집되는 곳으로, 고래와 돌고래도 이곳에 모인다. 이란의 고래 및 돌고래 주감상지인 이곳은 긴부리돌고래, 스피너돌고래, 아열대 알락돌고래, 흰 솔피돌고래, 들고양이고래, 병코돌고래, 쇠향고래, 흑범고래, 긴부리 참돌고래 등 총17가지가 출몰한다. 매년 4월부터 9월말까지가 최적의 감상시기다. |
- 烏石港遊客中心
|
烏石港遊客中心位於宜蘭縣東北角出入口位置,是中北部遊客經濱海公路進入宜蘭必經之道,其弁鄍H提供遊客前往龜山島登島候船及海上旅遊服務為主,並提供宜蘭旅遊諮詢及休閒服務;同時也是藍色公路、海洋休閒活動重要據點,近年來更應衝浪等海上活動興盛,成為年輕族群的首選旅遊勝地。
Wushsih Harbor Visitor Center (Wushih Harbor, Surfing at Turtle Island)
Wushih Harbor Visitor Center is located at the entrance of Northeast Corner in Yilan County. It is the gateway to Yilan for the visitors from central Taiwan via the Coastal Highway. It offers boat services to Turtle Island as well as many other sea travel services. In addition, it provides visitors with information, consultation service, and other leisure activities. Meanwhile, it is also a blue highway and an important base for marine activities. In recent years, surfing has become very popular, making it an ideal resort for young people on vacation.
烏石港サービスセンター(ウーシーガン・サービスセンター)
烏石港サービスセンターは宜蘭県東北角の出入口にあって、中北部の観光客が浜海道路を経由して宜蘭へ入る時に必ず通る道に位置しています。 亀山島への乗船を待つ人の休憩所として、また、海上遊覧サービス並びに宜蘭旅行相談及びレジャーサービスを提供する場所として利用されています。 ここは、ブルーライン(藍色公路)・マリンレジャーの重要な拠点で、近年、特にサーフィン等、若者が最も好むレジャー地となっています。
Centro de visitantes de Wu Shi Gan (Puerto de Wu Shi)
Este centro está al principio del camino que todos los visitantes tienen que cruzar cuando visitan Yilan. Su servicio principal consiste en ofrecer excursiones en barco para avistar delfines y ballenas, pero también provee todo tipo de información turística sobre Yilan.
El puerto de Wu Shi es una parada importante en la “carretera azul (una ruta marina especial)” que hoy en día, por la moda del surf, es un lugar favorito de la juventud.
오석항(烏石港)여객센터
오석항여객센터는 이란현 동북부의 출입구에 위치해, 중북부의 여행객이 빈하이도로(濱海公路)를 지나 이란에 도착하려면 꼭 지나가야 하는 곳이다. 이곳은 꾸이샨섬(龜山島)으로 가는 배를 운항하고 관광서비스와 안내서비스를 제공하며서 해상 란써도로(藍色公路)와 해양레져활동에 주요기점으로 서핑을 즐기는 젊은이들에게 사랑받고 있다. |
|
- 蜜月灣
蜜月灣位於宜蘭縣頭城鎮大溪附近, 是北關以北的唯一沙岸。 整座海灣呈眉月形,海水清澈, 沙灘細軟平緩,一直延伸至海中, 是非常適合情侶、朋友攜手漫步、嬉水共遊的好地方。 台2號公路在經過蜜月灣時, 與堤防間有一片長滿馬鞍藤短草的大地, 附近有高大的榕樹,樹蔭濃密,十分清涼,可供200人露營。 此處可遠眺龜山,近臨蜜月灣優美的孤形海濱, 適合遊客游泳、垂釣、潛水……等活動。 來此悠遊,相當令人心曠神怡,精神一振! 蜜月灣另一特色,則是兩側為礁岩,中間部份為細柔的沙灘, 海灣浪花沖高平均1至3公尺, 成為北部主要的衝浪據點。 在旅遊行程安排上,可與海堤、聽濤營、海水浴場、北關等景點連線, 可欣賞沙岸、岩岸、海蝕平台,可與台北縣福隆海水浴場相互媲美。 此地仍可加強植栽,亦可再列專案計劃為觀光勝地。 而海上休閒、遊憩、潛水、游泳、夏季衝浪者將樂於倘佯其間; 而親子活動亦可撿拾貝殼或觀賞寄居生物, 闔家嬉戲踏浪,其樂無窮。 |
- 北關農場
位於宜蘭縣頭城鎮更新里(舊名梗枋),座山臨海,不僅擁有日夜不同的海灣景色,加上數條來自雪山山脈的清澈山泉,川流不息地流經此地,使得北關形成一個自然的蝶谷,且富自然氣息。 北關所蘊藏的動植物豐富多樣、種類繁多、不勝枚舉,在植物方面,有林投果、龍骨草、油桐、紅楠、琉球松、藤本、芙蓉等等,置身其中,不但芳香撲鼻,更有如沐浴在森林芬多精中;動物方面,有彩色吉丁蟲、琉璃鳳蝶、大冠鷲、飛鼠、青箱、螢火蟲、白斑蝶、獨角仙、石牆蝶、青竹絲、黑端偺噬滿B翠鳥、果子狸、夜鷺、夜鵲鴿等,親炙一二,可感受到大自然的生生不息。 為了讓遊客體驗天然景觀與自然生態的奧妙,享受親手製作鳥笛、草仔粿、焢蕃薯、放天燈等各式童玩、傳統小吃,北觀農場設計一系列純樸自然的田野活動,同時配合時令提供桂竹、綠竹筍、柳丁、椪柑、甜桃、芭樂及蓮霧的採果遊憩活動,讓遊客盡情享受鮮黃成熟的果實。 農場除設有觀光果園、釣魚池、土雞場、賞蝶步道、觀日台、山泉、戲水池、品茗區、森林藝術館、活動中心、野炊區及生態保育區外,近來更成立了世界第一座的螃蟹博物館,館內珍藏近七百種餘種活體及標本螃蟹,幾乎涵貌F北角海岸所有的淡水蟹及海蟹。 |
- 金盈瀑布
|
走趟金盈瀑布,將可享受自然山水之幽情與知性浪漫之旅。 本瀑布位於頭城鎮金面鄉之山區,距離北宜公路僅0.7公里, 平常有公路局往來北宜公路,多數遊客皆以自用車或機車為主要交通公具。 本瀑布遊樂區以北門溪為主,全長1.7公里,標高50至430公尺, 在瀑布以下地區,溪谷蜿蜒,全長約1.1公里,落差卻達260公尺, 加以溪床上岩石磊磊,因而造成釵h瀑布湍流。 金盈瀑布的水源,是珍貴的天然礦泉水,水量豐沛四季皆不受影響。 據說金盈瀑布的水源不是溪澗,而是來自一大塊巨石的缺口, 不斷自山中地底湧現清泉。因此不分雨季乾季,水量大致不變, 水質也永遠清澈,是極珍貴難得的天然礦泉水。本區因生態資源豐富 ,氣候溫和且水源豐沛,棲息其間之動物種類頗多,包括鳥類、昆蟲 類及小型爬蟲類等生態環境,本區的植被屬亞熱帶雨林,但上游高地 也有針葉林,其餘地區則多雜林,在入口區則種植釵h蛇木,樹型特 別類似傘狀,遍地稀疏且具觀賞價值,台灣的桫欏是域內最大資源。 金盈谷全區群山環繞、清澈的溪流貫穿其間, 山光水色配上青翠森林,將金盈谷襯托出一份綠意盎然、生氣蓬勃的景象, 置身其間,令人心曠神怡,陶醉在大自然裡,渾然忘我。 |
- 頭城海水浴場
|
海灘平直遼闊的頭城海水浴場,一面伸向陸地左右排開,一面面向太平洋,與龜山島遙遙相望,沿岸茂密的防風林在波濤洶湧海風來襲時,傳來不絕於耳的濤聲,自古以來,頭城海水浴場的沙林聽濤與傳統牽罟就是十分有名兩大特色。 |
|
- 頭城城隍廟
- 龜山島溫泉
- 蘭陽博物館
|
http://www.lym.gov.tw/
蘭陽博物館的館徽欲傳達的意涵為:「人和自然的和諧共生」及「人與歷史的聯想」。在設計之初,經過一群宜蘭的博物館學專家、文史學者、自然生態老師、在地畫家、CIS設計師、以及縣內長官等眾人的討論決議下,選取了最能表達上述意涵的噶瑪蘭族人傳統木刻人型圖騰而成。除此之外,蘭博館徽也蘊含著另一個意義:蘭博建館過程中,有數不清地各界「人士予竭盡心力的付出,這座博物館才得以為民眾敞開大門。這一枚小小的人型圖騰裡,也蘊藏對這些人一份深深的敬意。
1999年蘭博進行第一期的CIS色彩規劃,採用了油綠色為基調,原始動機在表達宜蘭平原上的地景印象,水稻田以長方塊拼貼布置著蘭陽平原,代表著宜蘭博物館群如水稻般生生不息的意象。
2010年,籌建了19年的蘭陽博物館在烏石港區於焉落成,融入了東北角地景「單面山」型體的博物館建築體,有著來自礁岩的壯闊而優雅的藍灰色調。第二期的CIS色彩微調了館徽顏色,以回應建築體的色彩,使蘭博有了完整和諧的視覺印象。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|